Manual para PM1850SBH

Manual para PM1850SBH

Marca: Electrolux

Categoría: Lawn Mower

Tipo de Documento: Manual

Idioma: ES

Idiomas Disponibles: EN , ES

Subido: 21 de noviembre de 2025 a las 18:41

Información de Garantía

Póngase en contacto con su distribuidor para servicios de garantía y reparaciones. Utilice siempre repuestos originales.

Reglas de Seguridad

  • Lea las instrucciones cuidadosamente y familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
  • Nunca permita que los niños o las personas sin los conocimientos adecuados operen la segadora. Las leyes locales pueden restringir la edad del operador.
  • Asegúrese que el área esté despejada de personas antes de segar, especialmente de niños o animales domésticos.
  • El operador o el usuario es el responsable por accidentes o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad.
  • No llevar pasajeros.
  • Todos los conductores deben tratar de obtener instrucciones profesionales y prácticas. Estas instrucciones deberán acentuar: la necesidad de tener cuidado y de concentrarse cuando esté operando las segadoras conducibles; el control de una máquina conducíble cuando esté deslizando sobre una pendiente no será recobrado con la aplicación del freno.
  • Las razones principales de la pérdida de control son: a) apretón insuficiente del volante; b) conducción demasiado rápido; c) frenazo inadecuado; d) este tipo de máquina es inadecuado para el trabajo; e) falta de conciencia de las condiciones del terreno, especialmente de las pendientes; f) distribución incorrecta del enganchado y de la carga.
  • Cuando esté segando, siempre use zapatos adecuados y pantalones largos. No opere el equipo sin zapatos o usando sandalias.
  • Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan ser lanzados por la máquina.
  • ADVERTENCIA - los combustibles son muy inflamables. Almacene el combustible en envases especialmente diseñados para este propósito.
  • Agregue combustible a la máquina afuera y no fume cuando esté agregando combustible.
  • Agregue el combustible antes de arrancar el motor. Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue combustible con el motor funcionando o cuando el motor esté caliente.
  • Si derrama combustible, no intente arrancar el motor pero mueva la máquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado.
  • Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad.
  • Reemplace los silenciadores defectuosos.
  • Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados. Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibrio.
  • En máquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas.
  • Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono puedan acumularse.
  • Siegue solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
  • Antes de tratar de empezar el motor, desenganche todos los embragues de accesorio de la cuchilla y mueva el embrague en la posición de neutro.
  • Nunca utilice en pendientes de más de 10°.
  • Acuérdese que no hay pendiente segura. Hay que tener mucho cuidado cuando se quiere desplazar sobre pendientes de césped. Para protegerse contra vuelco; evite arrancar o parar cuando vaya cuesta arriba o cuesta abajo; enganche el embrague lentamente, siempre guarde la maquina en engranaje, especialmente cuando se esté desplazando cuesta abajo; las velocidades de la maquina deben ser mantenidas bajas cuando este sobre las pendientes o cuando haga vueltas estrechas. fíjese si hay agujeros, surcos o otros peligros escondidos; nunca siegue al través de la cara de la pendiente, a menos que la segadora este diseñada para este propósito.
  • Tenga mucho cuidado cuando este tirando cargas o cuando este usando un equipo pesado.
  • Use solamente puntos de enganche de la barra de tracción.
  • Limite carga a esos que pueda controlar con seguridad.
  • No haga vuelta rápidas. Tenga cuidado cuando vaya marcha atrás.
  • Use contrapesos o pesos de rueda cuando este sugerido en su libro de instrucciones.
  • Tenga un cuidado extra cuando atraviese o se acerque de carreteras.
  • Pare la rotación de las cuchillas cuando atraviese superficies otras que césped.
  • Cuando use cualquier accesorio, nunca directa la descarga de materiales hacia personas que estén cerca y no permita que nadie cerca de la maquina cuando esta funcionando.
  • Nunca use la maquina sin la protección contra la descarga en su sitio.
  • Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que el motor tenga una velocidad excesiva.
  • Antes de dejar la posición del operador: desenganche la fuerza motriz y baje los accesorios; cambie a neutro y enganche el freno de estacionamiento; pare el motor y remueva la llave.
  • Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el motor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva la llave de ignición antes de limpiar bloqueos o desatrancar del conducto; antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la segadora; después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la segadora cuidadosamente, para verificar si hay daños y haga reparaciones antes de volver a arrancar y a operar el equipo; si la maquina empieza a vibrar anormalmente (verifíquela inmediatamente).
  • Desenganche la transmisión a los accesorios cuando haga el transporte o cuando no este en uso.
  • Pare el motor y desenganche la transmisión a los accesorios antes de agregar combustible; antes de quitar el recogedor del césped; antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador.
  • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo que el motor se apague, si el motor viene diseñado con una válvula de apagado, sierre el combustible cuando halla terminado de segar.

Mantenimiento y Almacenamiento

  • Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación.
  • Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente.
  • Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado.
  • Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el silenciador, el comportamiento de la batería limpios de césped, hojas, y de demasiado grasa.
  • Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración.
  • Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas.
  • Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera.
  • En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas.
  • Cuando la maquina debe ser estacionada, almacenada o cuando debe ser dejada desatendida, baje el conjunto cortador a menos que una serradora mecánica es usada.
  • ADVERTENCIA: Siempre desconecte el alambre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar en contacto con la bujía, para evitar el arranque por accidente, durante la preparación, el transporte, el ajuste o cuando se hacen reparaciones.

Solución de problemas y códigos de error

ESFR
El motor no arranca
1. No hay combustible en el depósito.
2. La bujía es errónea.
3. La conexión de la bujía está defectuosa.
4. Hay suciedad en el carburador o en el tubo de combustible.
Le moteur ne démarre pas
1. Manque de carburant dans le réservoir.
2. Bougie d'allumage défectueuse.
3. Le câblage de la bougie d'allumage défectueux.
4. Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant.
El motor de arranque no hace girar al motor
1. Batería descargada.
2. Mal contacto entre cable y borne de batería.
3. La palanca de acoplamiento/desacoplamiento en mala posición.
4. Fusible principal estropeado.
5. Cerradura de encendido estropeada.
6. Contacto de seguridad para pedal de embrague/freno estropeado.
7. Pedal de embrague/freno no apretado.
Le démarreur n'entraîne pas le moteur
1. La batterie est déchargée.
2. Mauvais contact entre les cosses des câbles de batterie et les bornes de la batterie.
3. Le levier de commande d'embrayage/débrayage n'est pas en bonne position.
4. Le fusible principal est hors d'usage.
5. Le contacteur de démarrage est endommagé.
6. Le contacteur de sécurité sur la pédale d'embrayage/frein est défectueux ou endommagé.
7. La pédale d'embrayage/frein n'est pas suffisamment enfoncée.
El motor funciona irregularmente
1. Acoplada una marcha demasiado alta.
2. La bujía está estropeada.
3. El carburador está mal ajustado.
4. El filtro de aire está obturado.
5. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obturado.
6. La puesta a punto del encendido es errónea.
7. Hay suciedad en el tubo de combustible.
Le moteur ne tourne pas régulièrement
1. Un rapport de vitesse trop élevé est enclenché.
2. La bougie est défectueuse.
3. Le carburateur est mal réglé.
4. Le filtre à air est colmaté.
5. La mise à l'air libre du réservoir est bouchée.
6. Le réglage de l'allumage est incorrect.
7. Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.
Falta potencia en el motor
1. Filtro de aire obturado.
2. Bujía estropeada.
3. Suciedad en el carburador o tubo de combustible.
4. Carburador mal ajustada.
Le moteur manque de puissance
1. Le filtre à air est colmaté.
2. La bougie d'allumage est défectueuse
3. Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.
4. Le carburateur est mal réglé.
El motor se calienta
1. El motor funciona sobrecargado.
2. Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas.
3. Ventilador dañado.
4. Poco o ningún aceite en el motor.
5. El avance de encendido está mal ajustado.
6. La bujía es errónea.
Le moteur chauffe
1. Le moteur est en surcharge.
2. La prise d'air ou les ailettes de refroidissement sont colmatées.
3. La turbine de refroidissement est endommagée.
4. Le niveau d'huile est trop bas ou il n'y a pas d'huile dans le moteur.
5. Le réglage de l'allumage est incorrect.
6. La bougie d'allumage est défectueuse.
La batería no se carga
1. Fusible estropeado.
2. Uno o varios vasos estropeados.
3. Mal contacto entre los bornes de la batería y los cables.
La batterie ne charge pas
1. Le fusible est hors d'usage.
2. Une ou plusieurs cellules sont endommagées.
3. Mauvais contact entre les bornes de la batterie et les cosses des câbles de batterie.
No funciona el alumbrado
1. Bombillas fundidas.
2. Interruptor estropeado.
3. Cortocircuito en el cable.
L'éclairage ne fonctionne pas
1. Les ampoules sont grillées.
2. L'interrupteur de commande est défectueux.
3. Il y a un court circuit dans le faisceau de raccordement.
La máquina vibra
1. Las cuchillas están sueltas.
2. El motor está suelto.
3. Hay desequilibrio en una o ambas cuchillas por estar dañadas o por defecto de equilibrado después del afilado.
Le tracteur vibre
1. Les lames de coupe sont mal fixées ou mal positionnées.
2. Le moteur est mal fixé.
3. Undéséquilibre estapparueàlasuitedel'endommagement d'une ou de plusieurs lames de coupe ou à la suite d'un mauvais affûtage.
Corte irregular
1. Cuchillas embotadas.
2. Unidad de corte mal ajustada.
3. Hierba larga o húmeda.
4. Acumulación de hierba debajo de la cubierta.
5. Presión de inflado desigual en los neumáticos derechos e izquirdos.
6. Hay acoplada una marcha demasiado alta.
7. Las poleas propulsoras resbalan.
Coupe irrégulière
1. Mauvais affûtage des lames de coupe.
2. Le carter de coupe n'est pas à l'horizontale.
3. L'herbe est haute et humide.
4. L'herbe est accumulée sous le carter de coupe.
5. La pression de gonflage des pneumatiques n'est pas identique du côté droit et du côté gauche.
6. Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé.
7. La courroie d'entraînement du carter de coupe patine.
Política de Privacidad