Marca: Electrolux
Categoría: Lawn Mower
Tipo de Documento: Manual
Idioma: ES
Idiomas Disponibles: EN , ES
Marca: Electrolux
Categoría: Lawn Mower
Tipo de Documento: Manual
Idioma: ES
Idiomas Disponibles: EN , ES
Subido: 21 de noviembre de 2025 a las 18:14
| ES El motor no arranca | DE Motor springt nicht an |
| 1. No hay combustible en el depósito. | 1. Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank. |
| 2. La bujía es errónea. | 2. Defekte Zündkerze. |
| 3. La conexión de la bujía está defectuosa. | 3. Defekter Zündkerzenanschluß. |
| 4. Hay suciedad en el carburador o en el tubo de combustible. | 4. Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung. |
| ES El motor de arranque no hace girar al motor | DE Anlasser dreht den Motor nicht durch |
| 1. Batería descargada. | 1. Batterie entladen. |
| 2. Mal contacto entre cable y borne de batería. | 2. Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol. |
| 3. La palanca de acoplamiento/desacoplamiento en mala posición. | 3. Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung. |
| 4. Fusible principal estropeado. | 4. Defekte Hauptsicherung. |
| 5. Cerradura de encendido estropeada. | 5. Defektes Zündschloß. |
| 6. Contacto de seguridad para pedal de embrague/freno estropeado. | 6. Sicherheitskontakt für Kupplungs-/Bremspedal defekt. |
| 7. Pedal de embrague/freno no apretado. | 7. Kupplungs-/Bremspedal nicht durchgetreten. |
| ES El motor funciona irregularmente | DE Motor arbeitet ungleichmäßig |
| 1. Acoplada una marcha demasiado alta. | 1. Zu hoher Gang. |
| 2. La bujía está estropeada. | 2. Defekte Zündkerze. |
| 3. El carburador está mal ajustado. | 3. Falsch eingestellter Vergaser. |
| 4. El filtro de aire está obturado. | 4. Verstopftes Luftfilter. |
| 5. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obturado. | 5. Verstopfte Kraftstofftankentlüftung. |
| 6. La puesta a punto del encendido es errónea. | 6. Falsche Zündeinstellung. |
| 7. Hay suciedad en el tubo de combustible. | 7. Schmutz in der Kraftstoffleitung. |
| ES Falta potencia en el motor | DE Motor ist schwach |
| 1. Filtro de aire obturado. | 1. Verstopftes Luftfilter. |
| 2. Bujía estropeada. | 2. Defekte Zündkerze. |
| 3. Suciedad en el carburador o tubo de combustible. | 3. Schmutz im Vergaser oder Kraftstoffleitung. |
| 4. Carburador mal ajustada. | 4. Vergaser falsch eingestellt. |
| ES El motor se calienta | DE Motor wird überhitzt |
| 1. El motor funciona sobrecargado. | 1. Überbelasteter Motor. |
| 2. Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas. | 2. Verstopfte Lufteinlässe oder Kühlflansche. |
| 3. Ventilador dañado. | 3. Beschädigter Lüfter. |
| 4. Poco o ningún aceite en el motor. | 4. Zu wenig oder kein Öl im Motor. |
| 5. El avance de encendido está mal ajustado. | 5. Falsche Zündeinstellung. |
| 6. La bujía es errónea. | 6. Defekte Zündkerze. |
| ES La batería no se carga | DE Batterie wird nicht aufgeladen |
| 1. Fusible estropeado. | 1. Defekte Sicherung. |
| 2. Uno o varios vasos estropeados. | 2. Eine oder mehrere Batteriezellen beschädigt. |
| 3. Mal contacto entre los bornes de la batería y los cables. | 3. Schlechter Kontakt zwischen Batteriepolen und Kabeln. |
| ES No funciona el alumbrado | DE Beleuchtung funktioniert nicht |
| 1. Bombillas fundidas. | 1. Defekte Glühlampen. |
| 2. Interruptor estropeado. | 2. Defekter Schalter. |
| 3. Cortocircuito en el cable. | 3. Kurzschluß in einer Leitung. |
| ES La máquina vibra | DE Maschine vibriert |
| 1. Las cuchillas están sueltas. | 1. Die Mähklingen sind lose. |
| 2. El motor está suelto. | 2. Der Motor ist lose. |
| 3. Hay desequilibrio en una o ambas cuchillas por estar. dañadas o por defecto de equilibrado después del afilado. | 3. Unwucht einer oder beider Mähklingen, verursacht durch Beschädigung oder schlechte Auswuchtung nach dem Schleifen. |
| ES Corte irregular | DE Schlechtes Mähen |
| 1. Cuchillas embotadas. | 1. Stumpfe Mähklingen. |
| 2. Unidad de corte mal ajustada. | 2. Schräg eingestelltes Mähaggregat. |
| 3. Hierba larga o húmeda. | 3. Zu langes oder nasses Gras. |
| 4. Acumulación de hierba debajo de la cubierta. | 4. Anhäufung von Gras unter dem Mähgehäuse. |
| 5. Presión de inflado desigual en los neumáticos derechos e izquirdos. | 5. Verschiedene Reifendrücke an linker und rechter Seite. |
| 6. Hay acoplada una marcha demasiado alta. | 6. Zu hoher Gang. |
| 7. Las poleas propulsoras resbalan. | 7. Treibriemen rutscht durch. |